Exultate Jubilate (춤추라 기뻐하라 행복한 넋이여) K.165
모짜르트가 17세 때에 밀라노에서 작곡한 소프라노와 오케스트라를 위한 협주곡이다. 악기 편성에 있어서는 소규모적인데, 칸타타풍이지만 소리를 기악의 한 부분으로 취급한 소나타와 같이 구성했다. 그런데 이 소프라노에 대해서는 17-18세기 전반에 이탈리아에서 볼 수 있던 변성기 전에 거세한 남성 가수, 이른바 카스트라토(castrato)를 위해 쓴 것이다.
제 1악장 알레그로 F장조 4/4 박자. Aria - Allegro
1. Exsultate, jubilate o vos animae beatae. dulcia cantic canendo cantui vestro repondendo repondendo psallant aethera cum me. |
|
1. Rejoice, shout O you blessed souls, singing sweet hymns; responding to your song the skies sing psalms with me. |
변칙적인 협주적 소나타 형식. 가사는 라틴어로 되어 있는데, [춤추라 기뻐하라 행복한 넋이여]라는 뜻으로 되어 있다. 곡은 먼저 화려한 관현악만으로 제시부로 시작된다. 우아한 제 1테마의 반주 선율과 오보를 주로 하는 제 2테마가 나타난다. 발전부 없이 제 1테마가 다소 모양을 바꾸어 재현하며, 제 2테마는 본래의 조로 재현한다. 마지막에 짧은 카덴짜가 있다.
제 2 악장 안단테 A장조 3/4 박자. 소나타 형식. Rectativo - Andante
Judith Blegen - Pinchas Zukerman
2. Fulget amica dies, iam fugere et mubila et procellae; exortus est iustis inexspectata quies Undique obscura regnabat nox, surgite tandem laeti, qui timuistis adhuc, et iucundi aurorae fortunatae frondes dextera plena et lilia date.
Aria
3. Tu virginum corona, tu nobis pacem dona. Tu condolare affectus, unde suspirat cor.>/p> |
|
2. The friendly daylight shines both clouds and storms have now fled; for the righteous an unexpected calm ha come. Everywhere dark night reigned; rise up at last in gladness, you who were afraid till now, and joyfully present to the happy dawn handfuls of lilies
Aria
3. Crown of all virgins. grant us peace. You console the griefs which make the heart sigh. |
여기서는 현악만이 노래와 함께 연주하는 아름다운 부분이다. 제 1테마는 현악 3부로 제시되며 비올라가 새로운 선율을 연주한다. 독창은 제 1테마를 노래하며 뒤이어 제 2 테마가 나타난다. [그대 처녀의 왕관, 우리들에게 평화를 주시고 불타는 마음이 부드러워지게 해 주소서]의 줄거리로 되어 있다.
제 3 악장 알레그로 논 트롭포 F장조 2/4박자. Alleluja - Allegro
Judith Blegen - Pinchas Zukerman
유명한 [알렐루야]인데 몇 번이고 반복한다. 중간부에서는 소프라노와의 결합이 더욱 아름답다. |